Mattheus 9:29

SVToen raakte Hij hun ogen aan, zeggende: U geschiede naar uw geloof.
Steph τοτε ηψατο των οφθαλμων αυτων λεγων κατα την πιστιν υμων γενηθητω υμιν
Trans.

tote ēpsato tōn ophthalmōn autōn legōn kata tēn pistin ymōn genēthētō ymin


Alex τοτε ηψατο των οφθαλμων αυτων λεγων κατα την πιστιν υμων γενηθητω υμιν
ASVThen touched he their eyes, saying, According to your faith be it done unto you.
BEThen he put his hand on their eyes, saying, As your faith is, let it be done to you.
Byz τοτε ηψατο των οφθαλμων αυτων λεγων κατα την πιστιν υμων γενηθητω υμιν
DarbyThen he touched their eyes, saying, According to your faith, be it unto you.
ELB05Dann rührte er ihre Augen an und sprach: Euch geschehe nach eurem Glauben.
LSGAlors il leur toucha les yeux, en disant: Qu'il vous soit fait selon votre foi.
Peshܗܝܕܝܢ ܩܪܒ ܠܥܝܢܝܗܘܢ ܘܐܡܪ ܐܝܟܢܐ ܕܗܝܡܢܬܘܢ ܢܗܘܐ ܠܟܘܢ ܀
SchDa rührte er ihre Augen an und sprach: Euch geschehe nach eurem Glauben!
Scriv τοτε ηψατο των οφθαλμων αυτων λεγων κατα την πιστιν υμων γενηθητω υμιν
WebThen he touched their eyes, saying, According to your faith, be it to you.
Weym So He touched their eyes and said, "According to your faith let it be to you."

Vertalingen op andere websites


BoekenBoeken